Данте божественная комедия краткое содержание

Данте божественная комедия краткое содержание

Ты уже более не на тесном и крутом пути. Язычники и некрещеные младенцы. В этом же круге живет Цербер. Они попадают на остров, окруженный водой.




Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:. Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие зависит от того, что написал сам автор книги «Божественная комедия».

La Divina Commedia

Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её. Кто написал Божественная комедия? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям. Уважаемые правообладатели! Эта книга опубликована на нашем сайте на правах партнёрской программы ЛитРес litres. Если Вы против её размещения, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info libcat.

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Божественная комедия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились.

Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Данте Алигьери «Божественная комедия» — очень кратко

Для будущих — близких и далеких — поколений она осталась величайшим памятником поэтической культуры итальянского народа, воздвигнутым на рубеже двух исторических эпох Энгельс писал: «Конец феодального средневековья, начало современной капталистической эры отмечены колоссальной фигурой. Маркс и Ф. Сочинения, т. Во Флоренции — этом крупнейшем центре итальянской экономической и культурной жизни средневековья — Данте Алигьери родился, вырос и возмужал в атмосфере, раскаленной жаждой богатства и власти, раздираемой политическими страстями и волнуемой жестокими междоусобиями.

Здесь, в этом муравейнике торговли, городе ремесленников и знатных купцов, банкиров и надменных феодальных грандов, в городе-государстве, гордом своим достатком и давней независимостью, своими древними цеховыми правами и своей демократической конституцией — «Установлениями правосудия» г.

Данте стоит на пороге Возрождения, на пороге эпохи, « Творец «Божественной Комедии» был одним из таких титанов, поэтическое наследие которого осталось в веках величественным вкладом итальянского народа в сокровищницу мировой культуры.

Отпрыск старой и благородной флорентийской семьи, член цеха врачей и аптекарей, в состав которого входили лица различных интеллигентных профессий, Данте Алигьери выступает в своей жизни как типичный для его времени и для развитого городского уклада его родины представитель всесторонне образованной, деятельной, крепко связанной с местными культурными традициями и общественными интересами интеллигенции.

Среди них мой земляк, флорентиец Чакко. Мы разговорились о судьбах родного города. Чакко попросил меня напомнить о нем живым людям, когда вернусь на землю. Демон, охраняющий четвертый круг, где казнятся расточители и скупцы среди последних много духовных лиц — папы, кардиналы , — Плутос.

Вергилию тоже пришлось его осадить, чтобы отвязался. Из четвертого спустились в пятый круг, где мучаются гневные и ленивые, погрязшие в болотах Стигийской низины.

Подошли к некой башне. Это целая крепость, вокруг нее обширный водоем, в челне — гребец, демон Флегий. После очередной перебранки сели к нему, плывем.

Билет 2. Данте. Божественная комедия.

Какой-то грешник попытался уцепиться за борт, я его обругал, а Вергилий отпихнул. Перед нами адский город Дит. Всякая мертвая нечисть мешает нам в него войти. Вергилий, оставив меня ох, страшно одному! А тут еще и адские фурии перед нами предстали, угрожая. Выручил внезапно явившийся небесный посланник, обуздавший их злобу.

Мы вошли в Дит. Всюду объятые пламенем гробницы, из которых доносятся стоны еретиков. По узкой дороге пробираемся между гробницами. Из одной гробницы вдруг выросла могучая фигура. Это Фарината, мои предки были его политическими противниками. Во мне, услышав мою беседу с Вергилием, он угадал по говору земляка. Гордец, казалось, он презирает всю бездну Ада. Мы заспорили с ним, а тут из соседней гробницы высунулась еще одна голова: да это же отец моего друга Гвидо! Ему померещилось, что я мертвец и что сын его тоже умер, и он в отчаянии упал ниц.

Фарината, успокой его: жив Гвидо! Близ спуска из шестого круга в седьмой, над могилой папы-еретика Анастасия, Вергилий объяснил мне устройство оставшихся трех кругов Ада, сужающихся книзу к центру земли , и какие грехи в каком поясе какого круга караются. Седьмой круг сжат горами и охраняем демоном-полубыком Минотавром, грозно заревевшим на нас. Вергилий прикрикнул на него, и мы поспешили отойти подальше. Увидели кипящий кровью поток, в котором шпарятся тираны и разбойники, а с берега в них кентавры стреляют из луков.

Кентавр Несс стал нашим провожатым, рассказал о казнимых насильниках и помог перейти кипящую реку вброд. Кругом колючие заросли без зелени. Я сломал какую-то ветку, а из нее заструилась черная кровь, и ствол застонал.

Божественная комедия. Данте Алигьери. (Часть 1 из 3 – «Ад»)

Оказывается, эти кусты — души самоубийц насильников над собственной плотью. Их клюют адские птицы Гарпии, топчут мимо бегущие мертвецы, причиняя им невыносимую боль.

Один растоптанный куст попросил меня собрать сломанные сучья и вернуть их ему. Выяснилось, что несчастный — мой земляк. Я выполнил его просьбу, и мы пошли дальше. Видим — песок, на него сверху слетают хлопья огня, опаляя грешников, которые кричат и стонут, — все, кроме одного: тот лежит молча.

Кто это? Царь Капаней, гордый и мрачный безбожник, сраженный богами за свою строптивость. Он и сейчас верен себе: либо молчит, либо громогласно клянет богов. А вот навстречу нам, мучимые огнем, движутся души новых грешников. Среди них я с трудом узнал моего высокочтимого учителя Брунетто Латини. Он среди тех, кто повинен в склонности к однополой любви. Мы разговорились. Брунетто предсказал, что в мире живых ждет меня слава, но будут и многие тяготы, перед которыми нужно устоять.

Учитель завещал мне беречь его главное сочинение, в котором он жив, — «Клад». И еще трое грешников грех — тот же пляшут в огне. Все флорентийцы, бывшие уважаемые граждане. Я поговорил с ними о злосчастиях нашего родного города.

Они просили передать живым землякам, что я видел их. Затем Вергилий цовел меня к глубокому провалу в восьмой круг. Нас спустит туда адский зверь. Он уже лезет к нам оттуда. Это пестрый хвостатый Герион. Пока он готовится к спуску, есть еще время посмотреть на последних мучеников седьмого круга — ростовщиков, мающихся в вихре пылающей пыли.

ДАНТЕ. БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ. АД - Feat Николай Жаринов

С их шей свисают разноцветные кошельки с разными гербами. Разговаривать я с ними не стал. В путь! Желательно, чтобы его комментаторы были при анализе «Божественной комедии» так же осмотрительны, как он сам. Подробнее - см. Все содержание и цель великой поэмы Данте высказаны следующими словами Вергилия, в первой песни «Ада»:. Я стану указывать путь и поведу тебя через страны вечности, где ты услышишь вопли отчаяния, увидишь скорбные тени, прежде тебя жившие на земле, призывающие смерть души после смерти тела.

Божественная комедия. Краткое содержание

Потом ты увидишь также и других, ликующих среди очистительного пламени, потому что они надеются выстрадать себе доступ в жилище блаженных. Если же ты пожелаешь вознестись и в это жилище, то туда проведет тебя душа, которая достойнее моей. Она останется при тебе, когда я удалюсь. Волею верховного владыки мне, никогда не знавшему его законов, не дано указывать пути в его град. Ему повинуется вся вселенная, по царство его там. О, блаженны взысканные им! По словам Вергилия, Данте предстоит познать в «Аду», не на словах, а на деле, все бедствие человека, отпавшего от Бога, и увидеть всю тщету земного величия и честолюбия.

Для этого поэт изображает в «Божественной комедии» подземное царство, где он соединяет все, что ему известно из мифологии , истории и собственного опыта о нарушении человеком нравственного закона. Данте населяет это царство людьми, никогда не стремившимися достигнуть трудом и борьбой чистого и духовного бытия, и разделяет их на круги, показывающее своим относительным отдалением друг от друга различные степени грехов.

Эти круги Ада, как он сам говорит в одиннадцатой песни, олицетворяют нравственное учение этику Аристотеля об уклонении человека от божественного закона.

Очень краткое содержание поэмы «Божественная комедия» Данте Алигьери

Карта Ада Круги Ада - La mappa dell inferno. Уклонение от божественного закона, согласно «Божественной комедии», начинается с дикой чувственности и кончается преднамеренным злом, преступлением против Бога, отечества и благодетелей. Степени грехов одного и того же рода определяются, по Данте, расстоянием между концентрическими и вместе с тем постоянно углубляющимися кругами. Различные роды грехов разграничены в свою очередь, чтобы указать на их происхождение. Топи, гробы, стены, ворота, ужасы Медузы и фурий отделяют в царстве Плутона пытливых философов от места казни тех, кто потворствовал плоти и жертвовал разумом чувственности al talento.

Краткое содержание

Необозримое ущелье, по которому пролетают на страшилище подземного мира гиппогрифе, символе лжи, отделяет преднамеренно злоупотреблявших разумом от тех, кто грешил вследствие дерзкой отваги.

В преисподнюю Вергилия и Данте приносит один из великанов, некогда осаждавших Олимп и боровшихся с богами. Сандро Боттичелли. Иллюстрация к "Божественной комедии" Данте. Пространство ада разделено еще реками, символически изображающими все степени тайного угрызения совести, раздирающие душу при пробуждении сознания, что цель жизни была избрана ложная. Те, кто не по собственной вине никогда не знали высшего человеческого назначения, отделены от настоящих грешников рекою, называвшеюся у древних безрадостной Ахерон.

Пространство, где заключены те, которые, надеясь на свой разум, презирали нравственное учение, окружено рекою ненависти и ужаса Стикс ; перед ней содрогаются сами боги.

В огненной реке Флегетон томятся беззаконники, позволявшие себе насилие, вместо того, чтобы рыцарски отстаивать право, — возмездие за зло равным злом, за насильственное самоудовлетворение — вечным неутолимым огнем страстных желаний.

В нижней сфере ада струится каплями, глухо журча, Коцит; во льду его замерзает человечество. В глубине льда подле ангела, лишенного неба за эгоизм, поэт находит изменников отечества и между ними Карлино, предавшего пизанцам Пиано, и Бокка дельи Аббати, бывшего виновником поражения «белых» в г. Символ эгоистического грешника, Люцифер, злоупотребивший против Бога божественным разумом, образует глубочайшую точку ада.

От неё идет вверх путь покаяния, так как вид Люцифера и всего его окружающего пробуждают в душе чувства глубокого раскаяния. Вторая часть «Божественной комедии» — «Чистилище» — несколько радостнее, но, по свойству содержания, в ней менее внешности, менее осязаемого. Она гораздо труднее для тех, кто не признает необходимости божественной благодати, необъяснимой помощи свыше, чтобы очиститься от страстей и извращения природы, неизбежных последствий цивилизации, и от животной грубости, следствия утраты нравственного достоинства.

Руссо искал первобытного человека у диких племён, варваров. Данте, напротив, доказывает в «Божественной комедии», что дикость отнимает у человека человеческое достоинство и делает его звероподобным. Кто познал следствия нравственного падения, тот должен стремиться к первобытной свободе души, поэтому высота горы, на вершине которой живет в раю идеальный человек, должна соответствовать углублению, пробитому дьяволом при падении с неба.

Террасы Чистилища — горы глубокого раскаяния — расположены в «Божественной комедии» Данте по системе аристотелевской этики, которой соответствуют большие отделы и мелкие круги ада.

На каждой из террас находятся по три ряда фигур из истории Ветхого и Нового завета, мифологии и современной истории, наглядно воплощающие учение Вергилия о том, что человеческая душа только тяжелым трудом и борьбою достигает победы над всякой извращенной наклонностью и что страдания исправляют.

Террасы горы покаяния и истинного обращения разделены, подобно адской бездне, на три больших пространства. Они идут от подошвы, омываемой очистительным морем, где растет водяная фиалка смирения и которое стережет герой свободы и добродетели Катон , до пространства, окруженного стеной и охраняемого ангелом с пылающим мечом.